《Reach Out》 by Take That (接招合唱團)
If our arms were reaching out
Starfish 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(19)
如果我們年紀小,少不更事,所以說什麼都是不懂事,那麼聽聽資歷更深眼光更遠的企業家說話吧! 「筆者以為年長者的用處,是挺起胸膛,擋在孩子面前,將武器扔向敵人,而不是將腳邊的石頭撿起,砸向這些孩子。」
如果你對台灣這塊土地和這塊土地上的同伴有感情,請讀到最後。
不要再說不可能,不要再說這件事是國會才能管的事。
他們已經不管正事太久了。
或許政治很煩人,可是這次經驗讓我瞭解到,它對我們習以為常的一切有多大的影響力,鴕鳥心態只會讓我們失去原本尚可稱之安穩的生活,有一天,我們會連夢都不敢作,因為再小的夢都顯得狂妄。
Starfish 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(9)
Starfish 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(21)
You've got me wide open, wide open
Starfish 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(595)

Written in these walls are the stories that I can't explain
刻在這些牆上的故事,我無從解釋
Starfish 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(6)

The world is moving at the speed of light
這世界以光速在運轉
A million hearts are bouncing off a satellite
Starfish 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(288)
嗨,卡克特斯:
Starfish 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(7)

For those days we felt like a mistake
那些失意的日子我們屢戰屢敗
Those times when love's what you hate
Starfish 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(1,215)
I don’t want to be that guy我不想成為那個人Who put the hurt into your eyes 那個在你眼中刻下傷痕的壞傢伙I don’t know who I used to be我不知道過去那個我是誰I don’t know him 我不懂他Don’t know me.不懂我自己 Staring into danger望穿險境Losing all control失去所有控制Driving through the darkness 駛越這片黑暗 Heading for the wall向那面牆開去Running from my demons從我的邪念中遠離Falling through the floor 腳下的地面化作泡影Every time I think I’m gonna die每次我以為我將陷入死亡深淵You bring me back to life你總能讓我死而復生Back to life重新活下來 I don’t want to be afraid我不想畏怯Breaking hearts is not ok 把心傷透是不對的I’ve lost all sense of reality我已經失去了對現實的所有感覺I don’t know him 我不懂他Don’t know me.不懂我自己
Starfish 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(569)

花架大道位在校園邊陲,就跟胤陽的簽名一樣,不甚起眼卻孕育著來自角落的蓬勃生機。紫色花瀑如簾幕般在眼前橫揭而開,幾個應該是來參觀的人都忍不住拿起相機對焦猛拍,一時之間,賓主易位的畫面竟成了另一幅風景,儼然就是攝影展的動態壓軸。
「這些紫藤花開得真漂亮。」浴入花瀑,你在熙來攘往的人流中從容前進,一些擦肩而過的人在你背後對你品頭論足,但你不以為意,反而是我忍不住豎起耳朵追蹤起他們談話的內容,賞花之餘又多瞅了你幾眼,怕你覺得心煩。
Starfish 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣(47)